土曜日 曇り 東京

洗濯機とルンバ君に洗濯と掃除をまかせて、中野通りのロイスダールで朝食。
p

20130824-101040.jpg

ランチは中野青葉で特製つけ麺。その後はサンプラザで2,000m Swim

伊勢丹で魚沼産コシヒカリと抹茶ゼリーとあんみつを購入

広告

Moving forward Aug. 23, 2013 マイクロソフト社内メール スティーブ バルマー 退任

Moving forward
Aug. 23, 2013
Text of an internal email from Microsoft chief executive officer Steve Ballmer to employees regarding his plan to retire.

I am writing to let you know that I will retire as CEO of Microsoft within the next 12 months, after a successor is chosen. There is never a perfect time for this type of transition, but now is the right time. My original thoughts on timing would have had my retirement happen in the middle of our transformation to a devices and services company focused on empowering customers in the activities they value most. We need a CEO who will be here longer term for this new direction. You can read the press release on Microsoft News Center.

This is a time of important transformation for Microsoft. Our new Senior Leadership team is amazing. The strategy we have generated is first class. Our new organization, which is centered on functions and engineering areas, is right for the opportunities and challenges ahead.

Microsoft is an amazing place. I love this company. I love the way we helped invent and popularize computing and the PC. I love the bigness and boldness of our bets. I love our people and their talent and our willingness to accept and embrace their range of capabilities, including their quirks. I love the way we embrace and work with other companies to change the world and succeed together. I love the breadth and diversity of our customers, from consumer to enterprise, across industries, countries, and people of all backgrounds and age groups.

I am proud of what we have achieved. We have grown from $7.5 million to nearly $78 billion since I joined Microsoft, and we have grown from employing just over 30 people to almost 100,000. I feel good about playing a role in that success and having committed 100 percent emotionally all the way. We have more than 1 billion users and earn a great profit for our shareholders. We have delivered more profit and cash return to shareholders than virtually any other company in history.

I am excited by our mission of empowering the world and believe in our future success. I cherish my Microsoft ownership, and look forward to continuing as one of Microsoft’s largest owners.

This is an emotional and difficult thing for me to do. I take this step in the best interests of the company I love; it is the thing outside of my family and closest friends that matters to me most.

Microsoft has all its best days ahead. Know you are part of the best team in the industry and have the right technology assets. We cannot and will not miss a beat in these transitions. I am focused and driving hard and know I can count on all of you to do the same. Let’s do ourselves proud.

Steve

金曜日. Microsoft CEO Ballmer to retire within 12 months

ようやく休み。

20130823-202439.jpg

マイクロソフトの株主はこのニュースに大喜び。内部には目ぼしい候補者は皆無です。いちかばちかの外部起用をすべきでしょうね。内部昇格をすれば、また衰退の10年を続けるでしょう。

もっとも手遅れであるのは揺るがぬ事実ですね。すでに会社はタイタニック号の末期を迎えています。

NEW YORK (Reuters) – Microsoft Corp said on Friday that Chief Executive Officer Steve Ballmer would retire within the next 12 months, once it has selected a successor, sending its shares up almost 9 percent.
Ballmer said in a statement that he would have timed his retirement in the middle of Microsoft’s announced transformation to a devices and services company. But he said: “We need a CEO who will be here longer term for this new direction.”
The software company said its board had appointed a special committee to direct the process of appointing a new CEO.
The committee is chaired by John Thompson, the board’s lead independent director, and includes Microsoft founder and Chairman Bill Gates, as well as other board members Chuck Noski and Steve Luczo.
It will consider both external and internal candidates and is working with executive recruiting firm Heidrick & Struggles International Inc, according to the company.
Microsoft shares rose 8.9 percent to $35.27 in premarket trading.

今日のJazz『Emily』

Dave Koz, Emily. この曲は私がアメリカの経営大学院の学生だったころラジオWNUAから毎晩のように流れていた曲。ある意味、自分の原点を思い出す曲です。1990年のデビューアルバムに収録された、この音色、この響き、時代を超えた名曲です。


Gregg Karukas, Girls in the red dress

Mindi Abair & DK, Just the two of us

ごろつき悪徳商法 秋田書店 Au KDDI

人を騙して利益を得るごろつき悪徳商法企業といえばAu KDDIが悪名の高さで有名ですが、秋田書店も同様に消費者庁に警告を受けましたね。Au KDDIの場合は、iPhone 5を売って電波は無いというインチキをしましたが、未だに改善が見られず、社長もたった3ヶ月の給料の極一部の返納で謝罪と勝手に決める有様。顧客不在のこの2社には営業停止命令を出すべきです。

<秋田書店>不正訴えた女性社員を解雇 撤回求め提訴へ

 秋田書店が漫画雑誌の読者プレゼントで景品数を水増し掲載していた問題で、社内で不正をやめるよう訴えた景品担当の女性社員(28)が「プレゼントを窃取した」などとして懲戒解雇されていたことが20日分かった。女性側は「罪をなすりつけられた」と主張。「組織的不正」として景品表示法違反(有利誤認)で秋田書店に措置命令を出した消費者庁の調査で主張が裏付けられた形となり、解雇撤回を求めて提訴する考えだ。【東海林智】

【担当の元女性社員が証言】「読者に申し訳ない思いで、本当に嫌だった」

 女性の説明や加盟する労働組合「首都圏青年ユニオン」などによると、女性は不正のあった雑誌でプレゼント担当を4年以上務めていた。

 担当になった際の引き継ぎで不正を知り「一つの商品しかないのに、当選人数を10人にするのはおかしい」などと上司に訴えたが、「会社にいたかったら文句を言わずに黙って仕事をしろ」と言われたという。

 女性は不正を続けているうちに睡眠障害や適応障害を発症、2011年9月から休職していたが、12年2月29日に「多数の読者にプレゼントを発送せず、不法に窃取した」と書かれた解雇通知書が送られてきた。

 女性やユニオンは仕事を理由とした病気の発症で休職中に解雇するのは無効と主張。窃取と指摘された点について「会社の指示で当選者の数に満たないプレゼントしか準備されていなかった」としている。

 ユニオンの神部紅事務局次長は「不正を強制しながら、罪をなすりつけて懲戒解雇したのは許せない」と話す。女性は「不正をやめるべきだと何度も訴えた。消費者庁に不正を指摘され、会社も認めたのだから、解雇を撤回して謝罪すべきだ」と訴えている。

 秋田書店は「解雇と不正は別問題だと考えるため、コメントは差し控える」と話している。